`
oraclestudy
  • 浏览: 480671 次
文章分类
社区版块
存档分类

我的失恋

 
阅读更多

我的失恋

鲁迅 

一九二四年十月三日

我的所爱在山腰;
想去寻她山太高,
低头无法泪沾袍。
爱人赠我百蝶巾;
回她什么:猫头鹰。
从此翻脸不理我,
不知何故兮使我心惊。
  
我的所爱在闹市;
想去寻她人拥挤,
仰头无法泪沾耳。
爱人赠我双燕图;
回她什么:冰糖壶庐。
从此翻脸不理我,
不知何故兮使我胡涂。
  
我的所爱在河滨;
想去寻她河水深,
歪头无法泪沾襟。
爱人赠我金表索;
回她什么:发汗药。
从此翻脸不理我,
不知何故兮使我神经衰弱。
  
我的所爱在豪家;
想去寻她兮没有汽车,
摇头无法泪如麻。
爱人赠我玫瑰花;
回她什么:赤练蛇。
从此翻脸不理我,
不知何故兮——由她去罢。
  

原来鲁迅这首《我的失恋》,实际上是对张衡《四愁诗》的创造性翻译。沈德潜盛赞《四愁诗》的独创性及其不可模仿:“四愁如何拟得?后人拟之,画西施之貌耳。”鲁迅为什么居然“拟”之呢?自然是艺高人胆大。在《我和〈语丝〉的始终》一文中,鲁迅说:“《我的失恋》是看见当时‘啊呀啊唷,我要死了’之类的失恋诗盛行,故意做一首用‘由她去吧’收场的东西,开开玩笑的。”鲁迅又在《〈野草〉英文译本序》中再次说明:“因为讽刺当时盛行的失恋诗,作《我的失恋》。”鲁迅的挚友许筹裳在《鲁迅的游戏文章》里评论了这首诗:“他自己标明为‘拟古的新打油诗’。阅读者多以为信口胡诌,觉得有趣而已,殊不知猫头鹰是他自己所钟爱的,冰糖壶卢是爱吃的,发汗药是常用的,赤练蛇是爱看的。还是一本正经,没有什么做作。”

附上张衡的《四愁诗》:

我所思兮在太山,
欲往从之梁父艰,
侧身东望涕沾翰。
美人赠我金错刀,
何以报之:英琼瑶。
路远莫致倚逍遥,
何为怀忧心烦劳。

我所思兮在桂林,
欲往从之湘水深,
侧身南望涕沾襟。
美人赠我金琅玕,
何以报之:双玉盘。
路远莫致倚惆怅,
何为怀忧心烦伤。

我所思兮在汉阳,
欲往从之陇阪长,
侧身西望涕沾裳。
美人赠我貂襜褕,
何以报之:明月珠。
路远莫致倚踟蹰,
何为怀忧心烦纡。

我所思兮在雁门,
欲往从之雪纷纷,
侧身北望涕沾巾。
美人赠我锦锈缎,
何以报之:青玉案。
路远莫致倚增叹,
何为怀忧心烦惋。

分享到:
评论

相关推荐

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics